Нобелевская премия по литературе присуждена кадзуо исигуро. Кто такой кадзуо исигуро и за что он получил нобелевскую премию. «Там, где в дымке холмы»

Подписаться
Вступай в сообщество «vedunica.ru»!
ВКонтакте:

Очень многие ожидали, что лауреатом Нобелевской премии по литературе станет в этом году японский писатель Харуки Мураками. Он считался неоспоримым фаворитом. Но лауреатом стал другой писатель японского происхождения: Кадзуо Исигуро. Вот только писатель он не японский, а британский. Он родился в 1954 году в Нагасаки, но пишет на английском языке, и один из его романов - "Остаток дня" (1989) - даже получил английского "Букера". А другой - "Не отпускай меня" (2005), в котором речь идет об использовании человеческих клонов в производстве "запасных частей" для пересадки органов, - критики и читатели журнала Time включили в список ста лучших английских романов всех времен.

Однако в раннем возрасте он был лишен этой благоприятной среды для роста после внезапной смерти своих родителей и, будучи единственным ребенком, был отправлен своему слепому и больному дедушке в отдаленной части страны. Эти трагические потери, вдвойне значимые в связи с интенсивным чувством японского народа на кровные узы, несомненно повлияли на весь взгляд Кавабаты на жизнь и были одной из причин его более позднего изучения буддийской философии.

Будучи студентом имперского университета в Токио, он решил на ранней стадии карьеры писать, и он является примером такого беспокойного поглощения, которое всегда является условием литературного призыва. В юношеском рассказе, который впервые привлек внимание к нему в возрасте двадцати семи лет, он рассказывает об ученике, который во время одиноких осенних прогулок на полуострове Идзу встречает бедную, презираемую танцующую девушку, с которой он трогательная любовная интрига; она открывает свое чистое сердце и показывает молодому человеку путь к глубокому и подлинному чувству.

Контекст

Семья Исигуро в 1960 году, когда ему было шесть лет, переехала в Великобританию, где отец Кадзуо, океанограф, работал в Национальном институте океанографии. Кадзуо Исигуро изучал в университете английский язык и литературу, в 1983 году опубликовал свой первый роман - "Там, где в дымке холмы", в котором, как и во втором его романе "Художник зыбкого мира", сильны биографические мотивы. Но уже третий роман - "Остаток дня", получивший Букеровскую премию, - совершенно от них свободен. Как и два первых, а также еще несколько книг Исигуро, он вышел несколько лет назад в переводе на русский язык.

Правда, его производство только три романов и несколько коротких рассказов до сих пор переведены на разные языки, очевидно, потому что перевод в этом случае предлагает особенно большие трудности и может быть слишком грубым фильтром, в котором много более тонких оттенков в его богато выразительном языке должны быть потеряны.

Но переведенные работы действительно дают нам достаточно представительную картину его личности. Как и у его старшего соотечественника, Танизаки, ныне умершего, он, по общему признанию, находился под влиянием современного западного реализма, но в то же время он с большей верностью сохранил свою позицию в классической литературе Японии и поэтому представляет собой ясную склонность лелеять и сохранять подлинно национальную традицию стиля. В повествовательном искусстве Кавабаты все еще можно найти чутко затененную поэзию ситуации, которая прослеживает свое происхождение обратно к огромному полотну жизни и нравов Мурасаки в Японии за год.

Что касается английского языка, то критики считают, что ни один из современных британских писателей не пишет на таком "великолепном английском", как уроженец Японии Кадзуо Исигуро, получивший Нобелевскую премию по литературе 2017 года.

Нобелевская премия, как и другим лауреатам, по традиции будет торжественно вручена Исигуро 10 декабря, в день смерти Альфреда Нобеля. Как сообщает Шведская Академия, размер премии по литературе составит в этом году 9 миллионов шведских крон - около 940 тысяч евро.

Кавабату особенно ценили как тонкого психолога женщин. Он показал свое мастерство как таковое в двух коротких романах «Снежное королевство» и «Тысячи журавлей», чтобы использовать шведские названия. В них мы видим блестящую способность освещать эротический эпизод, изысканную остроту наблюдения, целую сеть небольших таинственных ценностей, которые часто вписывают европейскую повествовательную технику в тень. Письмо Кавабаты напоминает японскую живопись, он является поклонником хрупкой красоты и грустного изобразительного языка существования в жизни природы и в судьбе человека.

Шведская Академия 5 октября объявила имя лауреата Нобелевской премии по литературе - им стал Кадзуо Исигуро, автор романов «Остаток дня», «Не отпускай меня», «Погребенный великан». Исигуро - один из самых известных и титулованных современных англоязычных писателей. Литературный критик «Медузы» Галина Юзефович объясняет, почему присуждение нобелевки Исигуро - правильное и полезное (особенно для российских читателей) решение.

Если переходность всех внешних действий можно сравнить с дрейфующими пучками травы на поверхности воды, то это действительно японское миниатюрное искусство поэзии хайку, которое отражено в стиле прозы Кавабаты. Даже если мы чувствуем себя как бы исключенными из его письменности корневой системой, более или менее чуждой нам, древних японских идей и инстинктов, мы можем обнаружить, что в Кавабате возникает соблазн заметить некоторые сходства темперамента с европейскими писателями из нашего собственное время.

Тюргениев первый, кто приходит на ум, он тоже очень чувствительный рассказчик и широкоформатный художник социальной сцены, с пессимистически окрашенными симпатиями в период перехода между старым и новым. Последняя работа Кавабаты также является его самой выдающейся, роман «Старая столица», законченный шесть лет назад, и теперь доступный в шведском переводе. Рассказ о молодой девушке, Чиоко, подкидыше, убитых родителей и усыновленного в дом купца Такичиро, где она воспитывается по старым японским принципам.

Иногда Нобелевскому комитету удается принять решение, в котором совершенно не хочется искать второго дна и сложного политического подтекста. Нынешнее присуждение премии британскому писателю японского происхождения Кадзуо Исигуро именно таково: оно вообще, в сущности, не нуждается в экспликации - награду просто получил один из самых известных, уважаемых, читаемых и обсуждаемых прозаиков современности. Не антиглобалист, не уроженец экзотического Белиза, не поющий поэт, не автор нон-фикшна, не борец за права животных, не беженец, не повстанец и даже не экспериментатор - просто исключительно хороший писатель, любимый и ценимый во всем мире. К тому же титулованный и успешный - на его счету уже есть Букеровская премия за роман «Остаток дня». И даже те, кто обычно вовсе не читают книг, знают о существовании Кадзуо Исигуро - три его текста экранизированы, причем с неизменно звездным актерским составом: в «Остатке дня» главные роли сыграли Эмма Томпсон и Энтони Хопкинс, в «Белой графине» - Рэйф Файнс, а в «Не отпускай меня» - Кира Найтли.

Она чувствительная, лояльная сущность, которая, только втайне, размышляет о загадке своего происхождения. что подвергаемый ребенок страдает от пожизненного проклятия, в дополнение к которому состояние близнеца, согласно странной японской точке зрения, несет клеймо от стыда. В один прекрасный день случается, что она встречает красивую молодую рабочую девушку из кедра лесом недалеко от города, и обнаруживает, что она ее сестра-близнец. Они тесно объединены за пределами социальной бледности класса - крепкого, напряженного Наэко и нежного, тревожно охраняемого Чиэко, но их сбивающее с толку сходство вскоре порождает и путаницы.

Отечественный читатель (вечная Золушка на нобелевском празднике) на сей раз тоже может чувствовать себя вполне уверенно, рассуждая о вердикте шведских академиков: на русском опубликованы все без исключения книги Исигуро, включая ранние и не слишком известные. Более того, при желании можно проследить тесную родственную связь между творчеством писателя и современной русской словесностью самого массового толка. Известно, что Борис Акунин так впечатлился образом главного героя в романе Исигуро «Остаток дня» - идеального английского дворецкого, что фактически переселил его в свой детектив «Коронация». Русский дворецкий Афанасий Зюкин, расследующий похищение ребенка из дома Романовых бок о бок с Эрастом Фандориным, на самом деле двойник дворецкого Стивенса из книги Исигуро, получивший благодаря российскому автору шанс прожить свою жизнь чуть менее бездумно.

Вся история поставлена ​​на фоне религиозного фестивального года в Киото от весны вишневого цветка до снежной зимы. Сам город действительно является ведущим персонажем, столицей старого королевства, когда-то резиденцией микадо и его двора, по-прежнему романтическим святилищем через тысячу лет, местом изящных искусств и элегантного ремесла, в настоящее время эксплуатируемым туризмом, но еще любимое место паломничества. Благодаря своим храмам Синто и Будды, его старым ремесленным кварталам и ботаническим садам, место обладает поэзией, которую Кавабата выражает нежным, учтивым образом, без сентиментального обертона, но, естественно, как движущаяся апелляция.

Однако эта формальная соединительная линия, разумеется, не главное во взаимоотношениях новоиспеченного Нобелевского лауреата и российского общества. Исигуро вошел в отечественный культурный обиход на правах живого и актуального собеседника, а не бронзового импортного классика, в первую очередь потому, что все его книги так или иначе исследуют тему, приобретшую в сегодняшней России неожиданно громкое и несколько зловещее звучание - тему коллективной и индивидуальной памяти.

Он испытал сокрушительное поражение своей страны и, без сомнения, осознает, что будущее требует в духе индустриального духа, темпа и жизненной силы. Но в послевоенной волне насильственной американизации его роман - нежное напоминание о необходимости пытаясь спасти что-то от красоты и индивидуальности старой Японии для нового. Он описывает религиозные обряды в Киото с такой же тщательной заботой, как и выбор моделей текстильной торговли в традиционных тканях, принадлежащих женским платьям. Эти аспекты романа могут иметь ценность для их документального произведения, но читатель предпочитает останавливаться на таком глубоко характерном проходе, как когда партия людей среднего класса из города посещает ботанический сад, который давно закрыт, потому что У американских оккупационных войск есть свои казармы - чтобы увидеть, сохранилась ли прекрасная аллея камфорных деревьев и способна восхитить глаз знатока.

«Остаток дня» - история одного дня из жизни вышедшего на пенсию дворецкого, вспоминающего прожитую жизнь и задним числом осознающего (несколько медленнее, чем это делает читатель), что растратил ее на ничего не стоящие пустяки и служение мертвым богам социальной стратификации. «Художник зыбкого мира» - удивительная повесть-обманка: ее главный герой, пожилой учитель рисования, с мнимой искренностью вспоминающий о своей жизни во время войны, в какой-то неуловимый для читателя момент из доброго ворчуна оборачивается аморальным чудовищем. Кристофер Бэнкс, сыщик из романа «Когда мы были сиротами», в детстве при странных обстоятельствах лишившийся родителей и пытающийся их разыскать уже во взрослом возрасте, фактически выбирает между двумя версиями собственных воспоминаний: утешительной и трагической. Героиня самой, пожалуй, скандальной и нашумевшей книги Исигуро «Не отпускай меня» мысленно отматывает свою жизнь назад в надежде найти в прошлом хоть какой-то намек на возможность счастья в будущем. Ну, а последний на сегодня роман писателя «Погребенный великан» напрямую ставит вопрос, чем мы готовы заплатить за комфортное коллективное беспамятство, и ответ, предложенный писателем, прямо скажем, не слишком обнадеживает.

Свой главный роман он написал за месяц

В Кавабате Япония впервые входит в круг литературных лауреатов Нобелевской премии. Существенным для формирования решения является тот факт, что, как писатель, он придает нравственно-эстетическое культурное сознание уникальное мастерство, тем самым способствуя, таким образом, укреплению духовного моста между Востоком и Западом.

Писатель на стыке двух культур

Шведская академия удостоила британского писателя Кадзуо Ишигуро престижной литературной премией. Самые известные работы Ишигуро включают «Остатки дня» и «Никогда не отпускай меня». В своем заявлении Шведская академия высоко оценила британского писателя, рожденного японцами, как человека, «который в романах большой эмоциональной силы раскрыл бездну под нашим иллюзорным смыслом связи с миром».

В России тема отношений с памятью - одна из самых болезненных и тяжелых. Вглядываясь в прошлое, мы все видим там вещи драматически несхожие (хороший пример - недавний скандал с фильмом Алексея Учителя «Матильда»), - и эти разногласия по поводу давних событий становятся поводом для неиллюзорных конфликтов и проблем в настоящем. Государственная риторика, ищущая опоры в коллективной памяти, формирует шизофреническую картину мира, в которой, к примеру, Сталин оказывается одновременно и кровавым палачом, убивавшим людей на Бутовском полигоне, и эффективным менеджером, одержавшим победу над фашизмом. В отсутствие надежных ориентиров и хоть какого-то консенсуса по ключевым историческим вопросам каждому человеку в нашей стране приходится выстраивать свою систему отношений с прошлым, самостоятельно обтачивая и, по сути дела, формируя собственные воспоминания. И на этом мучительном пути Кадзуо Исигуро - писатель, всю жизнь разными способами выясняющий отношения с памятью и прошлым - станет для нас незаменимым помощником и провожатым.

Лауреаты Нобелевской литературы считаются самых влиятельных авторов мира. «Я буду глубоко тронут, если смогу каким-то образом стать частью какого-то климата в этом году, способствуя созданию какой-то положительной атмосферы в очень неопределенное время», - добавил Ишигуро.

Исигуро мог быть музыкантом

Ишигуро - один из самых уважаемых авторов в англоязычном литературном мире. Он является автором восьми романов и многочисленных сценариев для кино и телевидения, а также текстов песен. Академия сказала, что он известен своими работами, связанными с памятью, временем и самообманом. 62-летний самый знаменитый роман «Остатки дня» был снят в фильме с участием Энтони Хопкинса.

Иными словами, нынешний итог Нобелевской премии - тот редкий случай, когда у российских читателей есть основания не только для участия в общемировом ликовании по поводу удачного выбора и достойного лауреата, но и для вполне личной, отдельной и камерной радости. Исигуро - из тех писателей (немногочисленных и редких), которые способны оказать вполне конкретную, практическую помощь именно нам и именно сегодня. И то, что теперь благодаря Нобелевской премии его имя будет на слуху повсеместно - в том числе и в России, сделает терапевтическое воздействие его прозы максимально массовым и эффективным.

Британец по паспорту

Его последний роман «Захороненный гигант» смешивает фантазию и историю. Литературная премия, часть серии Нобелевских премий, финансировалась шведским филантропом и изобретателем динамита Альфредом Нобелем. С тех пор была присуждена первая Нобелевская премия по литературе, в честь которой лауреаты были награждены 109 раз; премия была разделена между двумя получателями в четырех случаях.

Аудио и видео по теме

Победа в Нобелевской премии считается одной из самых больших почестей в мире. Если выбор в этом году был неожиданным, это было так же противоречиво, как многие другие, например, в прошлом году. Здесь лауреаты, которые вызвали волнение. В цитате Академии для Ишигуро сказано, что он писатель, «который в романах большой эмоциональной силы раскрыл бездну под нашим иллюзорным смыслом связи с миром».

← Вернуться

×
Вступай в сообщество «vedunica.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «vedunica.ru»